viernes, 11 de febrero de 2011

Nuestra lengua: "Ser más vago...."


"Ser más vago que la chaqueta de un guardia o de un peón caminero". = Se dice cuando alguien huye de todo lo que huele a trabajo o que necesite realizar un esfuerzo.

“Tener menos luces que un candil apagao”. = Ser tonto de remate.

“Hablando mal y pronto”.= Muletilla que se suele utilizar antes de soltar un “taco” o algo inapropiado.

“Al hombre osado, la fortuna le da la mano.” = Similar: “quien no arriesga, no gana”.

“Esto va viento en popa”. = Estupendamente, sin problemas.

“Quien ajo come y vino bebe, ni la víbora le puede”. = Porque la serpiente sale reptando al oler el aliento del individuo después de semejante festín.

“Poner los tochos a alguien”. = Serle infiel, ponerle los cuernos.

“Bien está el pie en la pierna”. = Es mejor no cambiar las cosas de sitio y dejarlas tal cual.

“Al bien se llega quien bien se aconseja”. = Se debe siempre seguir un buen consejo.

“Caer como un fardo en la cama”. = Echarse en la cama rendido, con un gran cansancio.

“Puso una cara que ni Torquemada viendo una bruja. = Cara de espanto.

“No ir a más”. = No agravarse la situación. Similar: “No llegar la sangre al río”.

“Venido a menos”. = Bajar en la escala social. De un local: haber empeorado su calidad.

“A trancas y barrancas”. = “Hizo su trabajo a trancas y barrancas”: Salvando muchas dificultades. También, figurado: sin muchas ganas de realizarlo.

“Cruzar el Charco”. Viajar a América (actualmente, más frecuente en avión, pero tambén en barco. El Charco es el Océano Atlántico.

“Ser más fea que un callo malayo”. = Ser muy poco agraciada.

“Me entra la risa”. = Me da la risa.

“Pregonar a loa cuatro vientos”. = Decir públicamente lo que debe mantenerse en secreto.

No hay comentarios:

Publicar un comentario