jueves, 30 de junio de 2011

Nuestra lengua: "Ser el caballo de batalla"


“Ser el caballo de batalla”. = Aquello en que sobresale quien profesa un arte o ciencia y en que más suele ejercitarse (DRAE).

“Tongo”. = Cuento, simulado. “A mí la lucha libre me parece un tongo”. “En el boxeo puede haber tongo”.

“A llorar, a casa (también: …, a la iglesia)”. = Se dice con recochineo al perdedor de una competición deportiva (fútbol, etc.).

“Desde entonces ha corrido mucha agua bajo el puente”. = Ha pasado mucho tiempo.

“Hacer causa común”. = Unirse a alguien para conseguir un fin.

“No hay que abrir el paraguas antes de tiempo”. = No es aconsejable ser precavido de más. Similar: No hay que ponerse el parche antes de que salga el grano.

“La curiosidad mató al gato”. = Se utiliza cuando alguien es excesivamente curioso y se le quiere advertir que no conviene meterse donde a uno no le llaman.

“Mandar a freír churros (buñuelos)”. = Mandar a la porra.

“El que tiene rabo de paja, no debe acercarse al fuego (o a la candela)”. = Similar: “El que tiene la cabeza de manteca, no debe acercarse al horno”.

“Enchufe”. = Buenas relaciones: “Tengo enchufe con el director”.

“Ser un enchufado”.= Ser un recomendado.

“Pifiarla”. = Meter la pata. Estropear un plan.

“Pifia”. = Error, falta, metedura de pata.

“Argucia”. = Astucia. “Con argucia se ganó su amistad”.

“Asir por el brazo”. = Coger por el brazo.

“Un respiro”. = Pausa para descansar un momento.

“Aporrear el piano”. = Tocar muy mal ese instrumento de música.

No hay comentarios:

Publicar un comentario