sábado, 18 de junio de 2011

Nuestra lengua: "Rebuzno de asno...."



“Rebuzno de asno no llega al cielo”. = A palabras necias, oídos sordos.

“Estar jodido pero contento”. = El lema del optimista, que ve el vaso medio lleno mientras que el pesimista lo ve medio vacío.

“El que nace chicharra, muere cantando”. = Similar: “Genio y figura, hasta la sepultura”.

“Cada quien se busca su cebolla para llorar”. = Elegir a sus propios verdugos, labrarse su propia desgracia. En alemán existe un equivalente: “Sólo las terneras más tontas eligen a sus propios carniceros”.

“Una alegría por una pena”. = No hay rosa sin espinas.

“De ovejas blancas, nacen corderos negros”. = En las mejores familias puede haber un miembro cuya conducta deja mucho que desear (la así llamada “oveja negra” u “oveja descarriada”).

“La furgo”. = La furgoneta.

„Para torear y para casarse hay que arrimarse“. = Tanto en el amor como en los toros hay que ser valiente y atreverse a dar el paso.

“Nadie aprende por cabeza ajena”. = Raramente haremos caso de experiencias ajenas. El proceso normal en la vida es aprender de los propios errores.

“Rubias y morenas sacan al hombre de sus penas”. = La divisa de los hombres mujeriegos.

“Estar hecho de otra pasta”. = Se dice para describir a alguien diferente al resto de la gente, ya sea en sentido positivo o en sentido negativo.

“Donde hay águilas, no cuentan gavilanes”. = Similar: “Donde hay patrón no mandan marineros”.

“Perder el seso”. = Perder el juicio, volverse loco.

No hay comentarios:

Publicar un comentario