“Hablar con el corazón en la mano”. = Hablar con sinceridad y honestidad.
“Dar más vueltas que galleta en boca de vieja”. = Deambular despistado.
“Pregonar a los cuatro vientos”. = Dar a conocer una noticia a todo el mundo. Similar: Anunciar a bombo y platillo.
“Hacer una cosa a regañadientes”. = De mala gana, a disgusto, refunfuñando.
“Volverle el alma al cuerpo”. = Volver en sí. Despertar de un desmayo.
“Da el sartenazo quien tiene la sartén por el mango”. = Quien detenta el poder, decide.
“Querer consultar algo antes con la almohada”. = Querer pensar un asunto detenidamente durante la noche antes de tomar una decisión.
“Echar la cuenta sin la huéspeda”. = Encarecer las ventajas de un negocio sin pensar en sus inconvenientes (DRAE).
“Se quitó de encima el muerto”. = Eludió una responsabilidad, se sacudió de encima un problema fastidioso.
“Volver a las andadas”. = Reincidir en una mala costumbre (que ya se había abandonado).
“Del cuero sale(n) la(s) correa(s)”. = De lo principal sale lo accesorio.
“¡Santo Tomás, una y no más!”. = Se puede picar o equivocarse una vez, pero no se quiere incurrir una segunda vez en el mismo fallo.
“Su mujer se la juega”. = Le pone los cuernos.
“Dar más vueltas que galleta en boca de vieja”. = Deambular despistado.
“Pregonar a los cuatro vientos”. = Dar a conocer una noticia a todo el mundo. Similar: Anunciar a bombo y platillo.
“Hacer una cosa a regañadientes”. = De mala gana, a disgusto, refunfuñando.
“Volverle el alma al cuerpo”. = Volver en sí. Despertar de un desmayo.
“Da el sartenazo quien tiene la sartén por el mango”. = Quien detenta el poder, decide.
“Querer consultar algo antes con la almohada”. = Querer pensar un asunto detenidamente durante la noche antes de tomar una decisión.
“Echar la cuenta sin la huéspeda”. = Encarecer las ventajas de un negocio sin pensar en sus inconvenientes (DRAE).
“Se quitó de encima el muerto”. = Eludió una responsabilidad, se sacudió de encima un problema fastidioso.
“Volver a las andadas”. = Reincidir en una mala costumbre (que ya se había abandonado).
“Del cuero sale(n) la(s) correa(s)”. = De lo principal sale lo accesorio.
“¡Santo Tomás, una y no más!”. = Se puede picar o equivocarse una vez, pero no se quiere incurrir una segunda vez en el mismo fallo.
“Su mujer se la juega”. = Le pone los cuernos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario