"No dejar títere con cabeza”. = Destruir, arrasar. Alude a la falta de cabeza del muñeco articulado, ataviado con ropajes correspondientes al personaje que representa y que se mueve por medio de hilos, llamado títere. Figurilla que actuaba en lo que hoy llamaríamos teatro Guiñol o teatro de marionetas.
El “respetable”. = El público.
“(p)sicalíptico”. = Sensual, libidinoso, de alta carga erótica.
“No andarse con chiquitas”. = No tener consideraciones.
“Millonetis”. = Ricachón.
“Darle un pronto”. = Darle un arrebato; tener una reacción inesperada.
“Tener más misterios que una película de Fumanchú”. = Fumanchú era un “malo” chino, a quien no se podía capturar porque tenía muchos recovecos y pasadizos secretos por los que escapaba.
“En un abrir y cerrar de ojos”. = En un instante, en la fracción de un segundo.
“No me vengas con zarandajas”. = No me vengas con pamplinas, con sandeces.
“Verlas venir”. = Esperar tranquilo a que venga algo (un éxito o un fracaso).
“Ser una cruz”. = (Sentido figurado): Ser un tormento, ser un suplicio.
“Lo que dice él va a misa”. = Es verdad, no se puede poner en duda.
”Arrullos”. = Toquilla para recién nacidos.
“Andar mal de la chaveta”. = Andar mal del coco, de la olla.
“Ahí me caen copas”. = Me invitan a unas bebidas, me sirven unas copas gratis.
“Ceder el testigo”.= (Sentido figurado): Pasar de padre a hijo. Pasar la dirección de una empresa al sucesor.
El “respetable”. = El público.
“(p)sicalíptico”. = Sensual, libidinoso, de alta carga erótica.
“No andarse con chiquitas”. = No tener consideraciones.
“Millonetis”. = Ricachón.
“Darle un pronto”. = Darle un arrebato; tener una reacción inesperada.
“Tener más misterios que una película de Fumanchú”. = Fumanchú era un “malo” chino, a quien no se podía capturar porque tenía muchos recovecos y pasadizos secretos por los que escapaba.
“En un abrir y cerrar de ojos”. = En un instante, en la fracción de un segundo.
“No me vengas con zarandajas”. = No me vengas con pamplinas, con sandeces.
“Verlas venir”. = Esperar tranquilo a que venga algo (un éxito o un fracaso).
“Ser una cruz”. = (Sentido figurado): Ser un tormento, ser un suplicio.
“Lo que dice él va a misa”. = Es verdad, no se puede poner en duda.
”Arrullos”. = Toquilla para recién nacidos.
“Andar mal de la chaveta”. = Andar mal del coco, de la olla.
“Ahí me caen copas”. = Me invitan a unas bebidas, me sirven unas copas gratis.
“Ceder el testigo”.= (Sentido figurado): Pasar de padre a hijo. Pasar la dirección de una empresa al sucesor.
No hay comentarios:
Publicar un comentario