miércoles, 6 de julio de 2011

Nuestra lengua: "Picar en todos los gallineros"


“Picar en todos los gallineros”. = Se refiere a un hombre mujeriego, a quien le gustan todas las mujeres, solteras o casadas. Es promiscuo.

“No conviene poner todos los huevos en el mismo cesto, por si se cae”. = Es conveniente no apostar todo a una sola carta.

“No se acuerda el cura de cuando fue sacristán”. = Se emplea para reprobar el comportamiento de alguien que se ha olvidado de sus orígenes humildes o de los inicios de su carrera en una posición muy inferior.

“No se puede estar al plato y a las lentejas” (También: “No se puede estar al plato y a las tajadas”. = No se puede estar a todo. Similar: “No se puede estar en misa y repicando”.

“¡Al agua patos!”. = Expresión que se utiliza antes de darse un chapuzón en el mar o en una piscina. En sentido figurado: Exclamación para dar ánimo cuando hay que realizar alguna tarea difícil.

“Darle a alguien una tunda”. = Darle una paliza a alguien.

“Al hombre y al fuego, con recelo”. = Significa que hay que tener cuidado con ambos.

“A los cojos sigue el toro”. = Las desgracias suelen cebarse en los más débiles.

“De dinero y de bondad (santidad), la mitad de la mitad”. = Muchas personas exageran cuando hablan de su fortuna o presumen demasiado de su supuesta bondad, por lo que no hay que creerse todo lo que dicen.

“Aunque el dolor sea muy grande, no hay que dejar de comer”. = Obvio, ya que si no se puede caer enfermo.

“Por la muestra se conoce el paño”. =

“Cada cual mastica con los dientes que tiene”. = Cada hace lo que puede o trabaja en lo que le ha tocado y con los instrumentos que tiene.

No hay comentarios:

Publicar un comentario