viernes, 29 de julio de 2011

Nuestra lengua: "¿Dónde irá el buey que no are?"



"¿Dónde irá el buey que no are?" = Todos los trabajos tienen inconvenientes que hay que (saber) aguantar.

“Tocar de oído”. = Ser autodidacta tocando, tocar sin estudio previo. En sentido figurado: Hablar de algo que no se conoce nada más que por referencias, por habérselo oído a alguien.

“Meterse en un embolao”. = Meterse en un lío, en un follón,

“Caras vemos, corazones no sabemos”. = Similar: Las apariencias engañan.

“Pinchar en hueso”. = No conseguir un objetivo, hallarse con un obstáculo inesperado.

“Si tu ojo te molesta, arráncatelo”. = Hay que atajar nuestros problemas desde la raíz.

“¡Menudo percal!” = Expresión del mundo taurino que se utiliza para indicar que alguien se va a tener que enfrentar a una situación difícil.

“Caerle a uno la breva”. = Tener suerte.

“Echar humo por las orejas”. = Estar furioso.

“Ser más duro de mollera que un adoquín”. = Ser muy tonto, tener pocas entendederas.

”Estar de mal café”. = Lo mismo, pero más fino que “estar de mala leche”.

“Darle a alguien en medio del ojo”. = Similar: “Meterle a alguien el dedo en el ojo”.

“Dejar algo a la virulé”. = Desordenado y de cualquier manera.

“Jamás de los jamases”. = Nunca.

“Estar en la cresta de la ola”. = Estar en lo más alto.

“Pasarlas canutas”. = Pasarlo muy, pero que muy mal.

No hay comentarios:

Publicar un comentario