martes, 26 de julio de 2011

Nuestra lengua: "El huesped y la pesca ....."


“El huésped y la pesca, a los tres días apestan”. = Las visitas, para que sean agradables, han de ser breves.

“Una mala cama hace la noche larga”. = Cuando la cama es incómoda no se puede dormir y la noche se hace interminable.

“Pasarse de la raya”. = Propasarse, excederse.

“Ponerle a alguien la soga al cuello”. = Acosar a alguien, asfixiándole (en sentido figurado). También: poner a alguien en una grave situación de apuro.

“Tener más caras que un camión (una casa) de muñecas”. = Ser muy falso.

“A capar se aprende cortando cojones”. = (Coloquial, vulgar). Se aprende con la experiencia.

“La fuerza vence, la razón convence”. = El gran pensador Unamuno, rector de la Universidad de Salamanca, hizo famosa la expresión: “Venceréis porque tenéis la fuerza para ello, pero no convenceréis”, espetada al mutilado general fascista, Millán Astray. Significa que vencer por la fuerza bruta no es lo mismo que convencer con el uso de la razón.

“Es más fácil caerse que levantarse”. = No sólo cuando uno se cae al suelo, sino también cuando alguien cae en el vicio (por ejemplo, en las drogas).

“Todos los tontos tienen suerte”. = Quizá porque sean tan ingenuos. Pero el dicho es relativo. Hay muchos tontos con mala suerte.

“Tomarse un respiro”. = Hacer una pausa.

“Hacerse tuenti”. = Participar en la red social del mismo nombre.

“Poner a alguien mirando pa´Cuenca”. = Tener relaciones sexuales con alguien.

“Más se perdió en el diluvio”. = Similar: Más se perdió en Cuba.

“Para aprender a nadar, primero hay que tirarse al agua”. Sin arriesgarse a cumplir determinadas condiciones previas, nunca aprenderemos.

“Ponerse en los zapatos de otra persona”. = Similar: Ponerse en la piel de alguien.

No hay comentarios:

Publicar un comentario