miércoles, 6 de abril de 2011

Nuestra lengua: "Soldado raso"


“Soldado raso“. = Un simple soldado. Soldado sin graduación.

“Dormir al raso”. = Dormir bajo las estrellas.


“Meterse con alguien”. = Criticar. Atacar verbalmente. Molestar. Insultar.


“Listorro (a)” = Cariñosamente: muy listo. Se dice también irónicamente de quien presume de ser muy listo.

“Compartir mesa y mantel con alguien”. = Comer en la misma mesa.


“Tomarla con alguien”. = Estar metiéndose siempre con alguien.

“Tenerla con alguien”. = Discutir fuertemente con alguien.

“Armar trifulca”. = Provocar una pelea.


“Tirar los tejos a alguien”. = “Tirar los trastos a alguien”: Según una costumbre amerindia, el hombre declara su amor a una mujer tirándole chinitas. En España, dar a entender a una mujer que nos gusta. Muy próximo: flirtear.


“Hacerse la picha un lío”. = Coloquial (no muy fino): Tener una empanada (ensalada) mental. Estar muy confundido (o confuso).


“Ponerse ciego de alcohol o drogas”. = Haber bebido mucho o tomado mucha droga. Existe la expresión coloquial (muy poco fina, pero muy usada) de “estar hasta el culo de alcohol o de droga”.


“Jurar en arameo”. = Proferir palabrotas o tacos porque algo nos ha cabreado mucho.


“En el quinto pino”. = También coloquial vulgar: “En el quinto pijo (coño)”: Bastante lejos, muy apartado.


“Lo que no mata, engorda”. = Existen dos versiones: 1.- Lo que nos gusta, engorda. 2.- Cuando alguien tiene miedo de haber comido algo perjudicial, se le dice en broma: “lo que no mata, engorda.


“Sí o sí”. = De todas formas. Te pongas como te pongas.


“No llegar la sangre al río”. = No ser tan trágico como se suponía.


“Lo mejor estar por llegar”. = Lo bueno viene al final. Contrario:


“Cualquier tiempo pasado fue mejor” (Jorge Manrique).


“Ser un lelo”. = Ser un pasma(d)o, un tonto.

No hay comentarios:

Publicar un comentario