domingo, 10 de abril de 2011

Nuestra lengua: "Jaimitadas"


“Hacer jaimitadas“. = Hacer idioteces y trastadas como el famoso niño repelente Jaimito.

“Colorín colorado, este cuento se ha acabado”. = Frase rimada con la que antes concluían los cuentos.

“Subirse por las paredes”. = Estar muy enfadado, muy cabreado.

“Cría cuervos…” = (“…que te sacarán los ojos”). No hay que ser benévolo con las personas que pueden convertirse en nuestros peores enemigos.

“Estar en boca de todo el mundo”. = Ser de dominio público.

“Ser la comidilla de la gente”. = Quien con sus extravagancias se convierte en objeto de las conversaciones y de las burlas de los demás.

“Sentirse desfondado”. = Sin fondo, hundido. Sin fondos (dinero). (Deporte): Casi vencido. “Marrullerías de buhonero”. = Trucos, trampas como las que utilizaban los antiguos vendedores ambulantes.

“Colgar los dientes de un clavo”. = No tener nada que llevarse a la boca, que comer.

“Morder el anzuelo”. = Picar (caer en la trampa).

“Menos es más”. = Lema de los minimalistas que consideran que es mejor ser muy discreto sencillo a la hora de vestir, de utilizar complementos o de decorar la casa (de manera poco ostentosa, nada recargada, incluso si los objetos son de marca y, por consiguiente, muy caros).

“Apretar las tuercas”. = Meter en cintura. Obligar a alguien a comportarse como es debido.

“Tener mucho arrojo”. = Ser muy valiente.

“Simpatía arrolladora”. = Que gana, cautiva a todo el mundo. Irresistible.

No hay comentarios:

Publicar un comentario