jueves, 7 de abril de 2011

Nuestra lengua: "La gracia de las avispas"


“Tiene la gracia como las avispas, en el culo”. = Se dice de los malasombras, de los desaboridos (personas sin gracia) o los incordiantes. Las avispas, como sabemos, tienen el aguijón en el culo.

“Lucirse”. = Tener un éxito personal. Destacar de los demás en un momento determinado. También existe en sentido negativo: “Se ha lucido”: Ha hecho el ridículo.

“Sí que”. = Realmente, efectivamente, de verdad: “Sí que es listo”.

“No ve tres en un burro”. = Ve muy poco. Es muy miope.

“Cuatro ojos y no ve”. = Se dice irónicamente (en especial, entre amigos) de quien lleva gafas y no ve mucho. Dicho por extraños, puede considerarse un insulto.

“Verdad de la buena”. = Realmente, verdad. Verdad, verdad.

“No ofende quien quiere, sino quien puede”. Existen las expresiones, que podemos aplicar aquí, de “a palabras necias, oídos sordos” y “no darse por enterado”.Es más valeroso ignorar (con desprecio) al adversario que entablar una reyerta con él.

“No me tires de la lengua”. = No me hagas hablar. Se dice cuando alguien se mete con nosotros y quiere provocarnos. Con ello queremos decir que si nos ponemos a hablar iban a salir a relucir muchas cosas, que el otro no querrá oír.

“Hacer la croqueta”. = Revolcarse en el suelo dando tumbos.

“Tener a alguien en el bote”. = Haberlo conquistado. Por amor, por simpatía, por influencia: disponer de alguien como si fuese nuestra propiedad.

“Es de lo que no hay”. = Es muy especial.

“Acabáramos”. = Por fin. Lo podría haber dicho antes.

“Le pilló con el tercio cambiado”. = Inesperadamente. Con el paso cambiado. No preparado.

“Le va a dar hasta que los piojos anden con muletas”. = Expresión chistosa y gráfica que anuncia la intención de alguien de dar una gran paliza a otra persona.

“Por las malas o las peores”. Una amenaza muy seria, como leemos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario