“Generación ni-ni“. = Se denomina así a los jóvenes entre 16 a 24 años (e incluso más) que ni estudian ni trabajan. En el ámbito anglosajón se les llama “neet” o sea: no employment, no education, no training (sin empleo, estudios o formación. Según un estudio realizado por la OCDE (Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico) sobre la situación de los jóvenes europeos en el campo de la formación, ya sea o no universitaria, así como en el mercado laboral, España tiene el triste mérito de colocarse a la cabeza de la generación ni-ni. La juventud española que deja de estudiar o de aprender un oficio porque prefiere ganarse la vida trabajando, parece que pierde definitivamente el tren. Con una situación económica tan difícil, en la que sólo unos pocos privilegiados con un currículo de infarto encuentran un puesto de trabajo, a menudo muy inferior a sus expectativas y cualificación, estos jóvenes que van a engrosar el número de parados sin haber jamás trabajado, se convierten en seres desilusionados, incapaces de romper sin ayuda institucional ese círculo vicioso que ellos mismos han creado al abandonar antes de tiempo sus estudios secundarios, universitarios o sus cursos de aprendizaje. Es como la pescadilla que se muerde la cola. Pero no le echemos toda la culpa a la juventud (de la que muchos dicen que la mayoría no da ni un palo al agua), sino más bien a su entorno familiar y escolar y, desde luego a los falsos valores de nuestra sociedad de consumo. Si el Estado no pone coto a esta situación, creando un sistema educativo y de formación profesional atractivo y eficaz que motive a esta “generación perdida, el futuro y la competitividad de nuestro país, aquí y en los mercados extranjeros estarán seriamente en peligro.
“Libro prestado, perdido o estropeado”. = No se deben prestar libros, ya que o no se devuelven o, si se hace, suelen generalmente estar en mal estado.
“La venganza es un plato que se sirve frío”. = Para vengarse de alguien hay que tener la paciencia de saber esperar a que llegue el momento idóneo.
“Todo se pega menos la hermosura”. = Lo malo se contagia fácilmente.
“Quien con lobos se junta, a aullar aprende”. = Según con quien te juntes, acabarás comportándote de la misma manera (generalmente, mala) que tus compañías.
“Cuando la suerte está para ti, no hay agua que te la quite”. = Proverbio cubano que significa que, si el destino te tiene deparado algo, nadie lo podrá cambiar, se ponga como se ponga.
“En mi casa se hace lo que yo obedezco”. = En mi casa soy el último mono, en el sentido de: “mi mujer manda y yo, a callar”.
“Dar con sus huesos en la cárcel”. = Ir a parar a la cárcel, acabar en prisión.
“Mear colonia”. = Ser un exquisito (a).
“Barriga llena, corazón contento”. = Significa que una vez satisfecha el hambre seremos capaces de acometer las tareas con mejor ánimo.
“Ser una bicoca”. = Ser una ganga.
“Libro prestado, perdido o estropeado”. = No se deben prestar libros, ya que o no se devuelven o, si se hace, suelen generalmente estar en mal estado.
“La venganza es un plato que se sirve frío”. = Para vengarse de alguien hay que tener la paciencia de saber esperar a que llegue el momento idóneo.
“Todo se pega menos la hermosura”. = Lo malo se contagia fácilmente.
“Quien con lobos se junta, a aullar aprende”. = Según con quien te juntes, acabarás comportándote de la misma manera (generalmente, mala) que tus compañías.
“Cuando la suerte está para ti, no hay agua que te la quite”. = Proverbio cubano que significa que, si el destino te tiene deparado algo, nadie lo podrá cambiar, se ponga como se ponga.
“En mi casa se hace lo que yo obedezco”. = En mi casa soy el último mono, en el sentido de: “mi mujer manda y yo, a callar”.
“Dar con sus huesos en la cárcel”. = Ir a parar a la cárcel, acabar en prisión.
“Mear colonia”. = Ser un exquisito (a).
“Barriga llena, corazón contento”. = Significa que una vez satisfecha el hambre seremos capaces de acometer las tareas con mejor ánimo.
“Ser una bicoca”. = Ser una ganga.
No hay comentarios:
Publicar un comentario