lunes, 26 de julio de 2010

Nuestra lengua: "El Tato"

El Tato fue un torero famoso nacido en Sevilla el 6 de febrero de 1831. Su nombre ha servido para formar expresiones como:

“Es más conocido que El Tato” o “Al concierto no fue ni El Tato”.-

“Luchar a brazo partido”. = Luchar denodadamente. En la Edad Media significaba “luchar sin armas”.

“Habló el buey y dijo mu”. = Se dice de alguien que nunca habla y cuando, por fin, abre la boca dice un disparate.

“Pasar las de Caín”. = Pasar grandes penalidades.

“Andar de capa caída”. = Encontrarse en muy mala situación personal, también de fortuna. “Haber ido a menos”.

“Unos llevan la fama, otros cardan la lana”. = Los inocentes son tomados por culpables y los culpables por inocentes.

“Quemarse las cejas”. = Estudiar mucho.

“A la chita callando”. = En silencio, en secreto, con sigilo.

“Ver el cielo abierto”. = Cuando se vislumbra la solución de un conflicto.

“Dar coba a alguien”. = Halagar, lisonjear, para conseguir algo de alguien. “Le da coba al Director porque quiere ser jefe del departamento”.

“Lágrimas de cocodrilo”. = Las que derrama alguien que no siente ni dolor ni pesar.

No hay comentarios:

Publicar un comentario