lunes, 9 de mayo de 2011

Nuestra lengua: "Cantinflear"


„Cantinflear“. = Decir estupideces, sandeces (como en su día el gran actor mexicano Mario Moreno, "Cantinflas", en sus películas).

„Llevar más forros que una cebolla“. = Se dice de quien es muy friolero y lleva mucha ropa encima para abrigarse.

“Decir algo con segundas”. = Con doble intención.

"Estirar el dinero”. = Gastar dinero con parsimonia para atender al mayor número posible de necesidades.

“Estirarse”. = Mostrarse generoso a la hora de gastar dinero.

“Le pierde esa boquita”. = Se dice cuando alguien habla sin reflexionar.

“Llenarse la boca con promesas”. = Prometer más de la cuenta.

“Justicia, Dios la conserve; pero de ella nos preserve”. = Nadie quiere caer bajo la Justicia, pero la pedimos cuando la necesitamos.

“Rajarse”. = Echarse atrás en el último momento, acobardarse.

„Llueve sobre mojado“. = Indica una situación mala que sigue a otra exactamente igual. Repetición de una mala accion en similares circunstancias.

„Medicucho“. = Despectivo: médico. Matasanos.

„Estar por ver“. = Todavía no lo hemos visto.

No hay comentarios:

Publicar un comentario