lunes, 31 de mayo de 2010

Nuestra lengua: "Un hueso duro de roer"

„Estar hecho mixtos“ (mixto: cerilla) = Estar hecho polvo.

Estar de charreta = Dándole a la lengua.

“Estar pensando en la musarañas” = Absorto, ensimismado. “Musarañas” son ratones muy pequeñitos.

“Ser más el ruido que las nueces” = Ser insignificante algo que parecía muy importante.

“Dorar la píldora” = Suavizar, disimular un daño o un perjuicio.

“Cerrarse de (en) banda = Expresión marinera. Banda es el costado de la nave. Significa: No ceder. Obstinarse.

“Al pan, pan y al vino, vino = Decir las cosas por su nombre, dejar claro.

“Culo de mal asiento” = Inconstante. Que cambia frecuentemente de lugar o de trabajo.

“Un hueso duro de roer” = Persona a la que difícilmente se puede convencer o vencer. Tarea muy difícil.

No hay comentarios:

Publicar un comentario