jueves, 20 de octubre de 2011

Nuestra lengua: "Mujer-orquesta"






“Ser una mujer-orquesta”. = Una mujer todoterreno, que lo mismo sirve para un roto que para un descosido. Proviene del término hombre-orquesta o músico que toca al mismo tiempo varios instrumentos de música que lleva sujetos al cuerpo.

“Comer como una lima”. = Comer mucho.

“La noticia ha aparecido en uno de esos tabloides”. = Ha aparecido en un periódico sensacionalista (de la prensa amarilla).

“Apearse (caerse) del burro”. = Reconocer que ha errado en algo (RAE).

“Practicar el ombliguismo (intelectual)”. = Tener tendencia a contemplar fascinado el propio ombligo y creerse el centro del mundo (como si no hubiesen cosas más importantes que hacer y pensar).

“Salir de un sitio con los pies por delante”. = Sin vida, muerto.

“Humor blanco”. = Humor inofensivo, para todas las edades, que provoca nuestra risa evitando utilizar términos obscenos u ofensivos.

“Echar el resto”. = Hacer todo el esfuerzo posible para poder llevar a cabo alguna tarea.

“Salir algo a pelo conejo”. = Costar mucho dinero. Similar: Salir a cojón de mico.

“Venir al pelo”. = Venir bien. Ser apropiado en ese preciso momento. Similar: “Venir que ni pintado”.

“Salir a pelo”. = Desnudo. Similar “en cueros”.

“Quedarse in albis”. = Sin comprender nada, en blanco.

No hay comentarios:

Publicar un comentario