lunes, 21 de mayo de 2012

Tema de hoy: Bilingües




Francamente me cansa ya leer, oír, ver y escribir de Economía, aunque no nos cabe más remedio que reconocer que la Economía es el motor que mueve a nuestro mundo.

Hoy me apetece escribir sobre un tema que sólo suelen tratar los especialistas, los lingüistas: el bilingüismo. Auténticamente bilingües son las personas que hablan dos lenguas maternas. Por los avatares de la vida, esas personas han nacido, ido a la escuela, crecido o trabajado e ido a la Universidad en un entorno lingüístico distinto al de sus padres, que, normalmente, hablan en casa otra lengua materna. También existen los políglotas, pero eso es un capítulo aparte.

En la “aldea global”, los bilingües juegan un papel esencial, pues a través de ellos, como intérpretes, nos podemos comunicar con todo el mundo. ¿Qué serían las complicadas relaciones internacionales modernas sin ellos? Para el mundo de la ciencia son imprescindibles. Preferentemente trabajan en proyectos tecnológicos, pero también en todas las ramas del saber. Si antes los europeos imponían su lengua (preferentemente el inglés o el francés) a los pueblos colonizados, hoy no es ya raro hallar intérpretes de, por ejemplo, suaheli, una lengua hablada en Tanzania, Kenia y regiones de Nigeria, que se está, a su vez, convirtiendo en lengua vehicular de otras partes de África.

La lengua es uno de los dones más valiosos de la Humanidad. He escrito “dones” y no es cierto. Han tenido que pasar millares de años de inventiva humana hasta llegar a las lenguas que hablamos hoy. Tengamos en cuenta las mutaciones que han sufrido las lenguas en los últimos mil y pico de años para producir nuevas lenguas como las emparentadas mediante el latín: el inglés, el español, el francés o el italiano, el más parecido a la lengua de los romanos.

Existe una extensa literatura concerniente a las lenguas. Según Seassure y Chomsky no puede hablarse de lenguajes, sino de lenguas. Idiomas son peculiaridades de las lenguas. Sólo existe un lenguaje, que es universal, propio de los humanos. Las derivaciones de ese lenguaje son las lenguas.

Hace poco, un conocido político catalán proclamaba contra viento y marea que para él la lengua es su patria. Esto es un dislate, ¿pero qué se le va a ocurrir a un político, además independentista? El señor político se equivoca. La patria es un concepto político, que poco tiene que ver con la lengua. Existen países bilingües y políglotas. Son naciones o confederación de naciones (repúblicas). La lengua pertenece a la identidad, que es flexible o mutable, sólo un aspecto circunstancial del yo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario