miércoles, 30 de mayo de 2012

Nuestra lengua: “Construir castillos en el aire”



“Construir (hacer) castillos en el aire”. = Entregarse a fantasías que jamás podrán realizarse.

“Jamás se ha quejado el oro de ser robado”. = Algunas fortunas tienen dudosa procedencia. Hay cosas que cambian de dueño pero, al no poder hablar, nunca se conocerá su verdadero origen.

“Como come el mulo, así caga el culo”. = Se es como nos comportamos.

“Favores recordados, ¡ya están saldados!”. = Los favores deberían siempre hacerse sin esperar nada a cambio. Echarle en cara a alguien un favor prestado es de muy mal gusto y equivale a pretender que se nos pague una cuenta ya saldada.

“A cerdo (guarro), cerdo (guarro) y medio”. = Si alguien se comporta como un cerdo, que no se extrañe si alguien llega todavía a superarle en su mala conducta.

“Magra olla y gordo testamento”. = Algunos ahorran en todo, hasta en la comida, para legar una pingüe herencia a sus herederos.

“Bien vestido, bien recibido”. = El buen aspecto personal y un buen atuendo abren muchas puertas.

“Agárrate que vienen curvas”. = Prepárate para lo que se te puede venir encima (problemas, dificultad, sorpresa). Sinónimo: “Agárrate Catalina”.

“Habla más que una lora mojada”. = Habla mucho y no dice nada.

“Nada nuevo bajo el sol”. = “Nihil novum sub sole” decían los romanos para expresar que todo seguía igual o que todo lo que ocurre ya ocurrió alguna vez. Sin embargo, al escritor norteamericano Ambrose Bierce (1842-1914) lo interpreta en el sentido de que todavía nos queda mucho por observar y aprender aunque, a primera vista, no nos lo pueda parecer.

No hay comentarios:

Publicar un comentario