viernes, 11 de noviembre de 2011

Nuestra lengua: "Meter la cuchara"


“Meter la cuchara”. = Entrometerse. Sacar provecho o beneficio de algo.

“Cebollo, cebollino”. = Tonto, cateto, de pocas luces. Similar: ceporro.

“Poner por las nubes a alguien”. = Elogiar, alabar mucho a alguien.

“Con toda su pachorra”. = Con toda su desesperante tranquilidad, calma.

“Dar cuerda”. 1.- (Antiguo): Al reloj. 2.- “Parece que le han dado cuerda”: Habla demasiado. Parece que ha comido lengua.

“Atar corto a alguien”. = Dejarle poca libertad (de acción o de movimiento. Someter a alguien a una estricta disciplina.

“Achantar”. = Infundir miedo.

“Achantarse”. = Acobardarse; ceder (por miedo) en una disputa; (col.) rajarse.

“Es humo de paja”. = No es nada. No tiene ninguna importancia.

“El occiso”. = El muerto (de forma violenta).

“Al amor de la lumbre (del fuego). = Cerca de ella, o de él, de modo que calienten y no quemen (DRAE).

“Se apagó como una pavesa”. = Morir poquito a poco, suavemente.

“Viene calentito”. = 1) Viene borracho. 2) Viene muy enfadado. 3) Le han dado una paliza.

“Otro gallo en el corral”. =Otro participante (p.e. en una carrera), un nuevo rival.

“Toda buena acción tiene su justo castigo”. = Versión sarcástica de "toda buena acción tiene su justo premio".

“No es plato fácil de comer”. = Algo difícil de tolerar o de digerir.

“La trena”. = (argot) La cárcel.

No hay comentarios:

Publicar un comentario