jueves, 3 de noviembre de 2011

Nuestra lengua: "Guindilla"



“Guindilla”. = Policía.

“Estar chupao”. = Ser muy fácil, muy sencillo.

“Gazuza”. = Hambre canina.

“El que no recuerda la Historia está condenado a repetirla”. = De ahí la importancia de que cada pueblo tenga memoria histórica.

“Darle demasiadas vueltas al molino”. = Cavilar, pensar demasiado.

“Darle a la húmeda”. = Hablar. Similar: Darle a la lengua.

“Ser más lento que un buey pisando barros”.- El buey, con su peso, apenas puede caminar por encima del lodo.

“Un mangui”. = Un ladrón de poca monta, un raterillo.

“Andar cosido a las faldas de una mujer”. = No despegarse de una mujer. Ser muy dependiente de ella.

“Alicate”. = Cómplice. Buscavidas.

“Lo que sucede, conviene”. = Frase urbana que quiere decir que todo lo que acaece tiene su sentido.
 
“Un piezas”. = Un individuo, un sujeto de cuidado. Una buena pieza. (“Estás tu hecho una buena pieza”).

“Saber apartar el grano de la paja”. = Saber distinguir lo bueno de lo que no lo es tanto.

“Ser (un) arma de doble filo”. = Se utiliza cuando algo (argumento, método) puede dar un resultado distinto al esperado o que puede causar efectos contraproducentes, muy distintos a los que se pretendía en un principio.

“No ser nada del otro mundo”. = Algo que no sorprende a nadie. Nada especial. Similar: Ni fu ni fa.

“Ser del año de la polka”. = Muy antiguo. Similar: Del año de la pera.

No hay comentarios:

Publicar un comentario