lunes, 7 de junio de 2010

Nuestra lengua: "Que le den morcilla".

„Estar a partir un piñón con alguien“ = Ser íntimo amigo.

Apechugar con algo = Hacer frente (a un problema), aguantar.

“Morcilla” = 1.- Especie de embutido. 2.- Teatro, cine: Palabras de su invención que añade al guión el actor durante su actuación.

“¡Que le den morcilla!” = Que se largue (y le den morcilla).

“Ser la monda” = Ser un tipo original, excéntrico, “ser de lo que no hay”.

“Estar como una moto” = 1.- (Mujer): ser muy atractiva, estar muy buena. 2.- Estar muy agitado, muy nervioso,

“Dar un sopapo” = Dar una bofetada, una torta.

“Ser de la propia cosecha” = Ser de la propia invención, del propio caletre.

“El caletre” = La cabeza, la mente, el coco.

“Sólo se acuerdan de Santa Bárbara cuando truena = Sólo se acuerdan de alguien o de algo cuando hace falta. (Santa Bárbara es la patrona de los artilleros, los bomberos, de todo lo relacionado con el fuego y las explosiones. Cuando hay una tormenta, algunas personas mayores y religiosas le rezan a Santa Bárbara).

“Tomatera. Entrar una tomatera por alguien o algo” = Manía, excesivo cariño.

“Pinganillo” = Pequeño auricular que se introducen en el oído los presentadores o los corresponsales para oír las instrucciones de la dirección del programa.

No hay comentarios:

Publicar un comentario