lunes, 9 de enero de 2012

Nuestra lengua: "Más contento que una zambomba"



“Ponerse más contento que una zambomba”. = Estar muy contento.

“Mulero”. = Correo de la drogas

“Comedero”. =  (para el ganado). Antes: pesebre.

“Familia reconstruida”. =  Familia de padres divorciados con hijos de los respectivos anteriores matrimonios.
 
“Como le haga daño, le como las asaduras”. = “Le como las vísceras” (en sentido figurado).
 
“Parecen gallinas del mismo corral”. = Ser tal para cual. Cortados por el mismo patrón.

“Ser carne de cañón”. = Soldados que sólo se utilizan para intentar que retroceda el enemigo y caen como las moscas ante la superior capacidad  de fuego del  adversario.
 
“Dejarse de melindres”. = De remilgos,  de exageradas cortesías.
 
“Lo más granado de la ciudad”. =  Las personas más ilustres.

“Hacerse el interesante”. =  Hacerse pasar por singular, por una persona, cuya amistad es conveniente tener.

“Ser como la maleta de un ferroviario”. = Que va de aquí (acá) para allá.
 
“No está bien morder la mano de quien te da de comer”. =  No está bien ser desagradecidos.
 
“Animal de bellota”.  = Que alimentan sólo con bellotas, como el cerdo ibérico. Figurado: Un(a) mala bestia.
 
“Unigénito”. = Hijo único.
 
“Tener mucha parlita”. =  (Andalucia): Tener mucha labia.
 
“Estar cocidito”. = Bastante borracho.

“Estar más cocido que un piojo”. = Borracho como una cuba.
 
“Metérsele en el moño”: = Tener una idea fija, empeñarse en algo.
 
“No se puede soplar y sorber al mismo tiempo”. = Similar: “No se puede estar en misa y repicando”.                                      

No hay comentarios:

Publicar un comentario