jueves, 1 de septiembre de 2011

Nuestra lengua: "Campamento base"





"Campamento base". = Esta expresión viene del montañismo. En las expediciones, p.e. al Himalaya, se denomina así al campamento con víveres y material de abastecimiento para los escaladores, que se instala en un lugar estratégico de camino hacia la cima. En sentido figurado, se utiliza en la actualidad también para describir a los "fans" que esperan noches enteras en sacos de dormir o en tiendas de campaña, con el fin de conseguir entradas para poder ver actuar en vivo su(s) ídolo(s).


"Ser un mirlo blanco". = Ser un raro ejemplar, alguien fuera de lo común y que no se ajusta a las normas. Generalmente, se usa en sentido positivo. Similar: "Ser una rara avis".


"Beber a saco". = Todo lo que le echen y hasta que el cuerpo aguante.


"A partir de los sesenta, todos los hombres calvos y todas las mujeres rubias". = Es la constataci¡on de que los hombres, cuando se hacen mazores, van perdiendo pelo y las mujeres se tiñen los cabellos para esconder las canas, convirtiéndose así en "rubias de bote" (a una cierta edad, el cabello teñido de oscuro endurece las facciones).


"Tener la cabeza espesa". = Estar más p'allá que p'acá.


"Es tan feo que hasta los sapos vomitan al verlo". = Feo, feísimo. Un auténtico adefesio.


"Nublársele a alguien las entendederas". = Esar confuso, perder la razón.


"Andar de paseo por las nubes". = Estar soñando, pensando en las musarañas.


"Estar más amargao que el culo de un pepino". = Rezumar amargura por los poros.


"Me sienta como a un Cristo dos pistolas". = Me sienta horriblemente mal, fatal.















No hay comentarios:

Publicar un comentario