lunes, 6 de septiembre de 2010

Nuestra lengua: "...dormidito en su cuna"


El castellano permite la conversión de determinados participios en diminutivos. En estos casos existe un matiz de afecto: “El niño estaba dormidito en su cuna”.

„Ni falta que hace“. = Frase con la que se responde a quien no quiere prestarnos algo.

“Fantoche”. = 1.- Persona grotesca y desagradable.- 2.- Sujeto neciamente presumido. 3.- Persona vestida o maquillada de forma estrafalaria. 3.- Muñeco grotesco generalmente movido por medio de hilos. (DRAE).

“Rifirrafe”.- = Discusiones, riñas, choques entre personas que no están de acuerdo.

“Irse de rositas”. = Irse sin recibir el merecido castigo.

“Estar criando malvas”. = Estar muerto (en su tumba).

“La primera intención es la que vale”. = Conviene realizar lo ideado en seguida, por si se le ocurre también a otra persona. Muy a menudo la primera intención es lo correcto. Luego nos lamentamos de no haberlo llevado a cabo.

“Es un cero a la izquierda”. = Nada. Totalmente sin importancia.

“No me toques las narices”. = Déjame en paz.

“Narpias”. = Despectivo: narices.

“Trompazo”. = (Golpe con la trompa de un elefante): porrazo, golpazo.

“Trompicón”. = Tropezón.

“A protestar al huerto”. = Es inútil protestar.

No hay comentarios:

Publicar un comentario