„La edad del pavo“. = La edad en la que las niñas empiezan a ser mujeres y surgen los primeros amores.
“!Aire!”. = Lárgate.
“No dar una puntada sin hilo”. = No hacer nada sin razón.
“Tirar los tejos (ahora también: tirar los trastos). = Insinuarse ante una mujer. Darle a entender por ciertas actitudes que a uno le interesa.
“Boca a boca”. = Información que va pasando de boca en boca. El “boca a boca” resulta tan efectivo como los medios de comunicación.
“!Hay que joderse!. = ¿No te fastidia? Nos ha fastidiado.
“Pelandrusca”. = Una mujer con muy mal rollo (mala vida): prostitución, droga…
“Es más feliz que un guarro en un charco”. = Como se sabe, a los cerdos les gusta revolcarse en el barro.
“Ser el alma de algo”. = Dar vida a algo con su presencia y bien hacer. Por ejemplo, se dice de la mujer que sabe tomar la iniciativa y destaca en la forma de llevar su casa, su cocina y, en suma, organizarlo todo.
“Querer hacer comulgar con ruedas de molino”. = Intentar engañar a la gente con burdas mentiras, principalmente en lo político o en lo religioso.
“Volverse tarumba”. = Volverse chalado(a).
“!Aire!”. = Lárgate.
“No dar una puntada sin hilo”. = No hacer nada sin razón.
“Tirar los tejos (ahora también: tirar los trastos). = Insinuarse ante una mujer. Darle a entender por ciertas actitudes que a uno le interesa.
“Boca a boca”. = Información que va pasando de boca en boca. El “boca a boca” resulta tan efectivo como los medios de comunicación.
“!Hay que joderse!. = ¿No te fastidia? Nos ha fastidiado.
“Pelandrusca”. = Una mujer con muy mal rollo (mala vida): prostitución, droga…
“Es más feliz que un guarro en un charco”. = Como se sabe, a los cerdos les gusta revolcarse en el barro.
“Ser el alma de algo”. = Dar vida a algo con su presencia y bien hacer. Por ejemplo, se dice de la mujer que sabe tomar la iniciativa y destaca en la forma de llevar su casa, su cocina y, en suma, organizarlo todo.
“Querer hacer comulgar con ruedas de molino”. = Intentar engañar a la gente con burdas mentiras, principalmente en lo político o en lo religioso.
“Volverse tarumba”. = Volverse chalado(a).
No hay comentarios:
Publicar un comentario