viernes, 23 de noviembre de 2012

Nuestra lengua: "Mas peligroso que un mono...."



“Es más peligroso que un mono con una navaja (cuchilla) de afeitar”. = Se dice hablando de alguien muy nervioso, que hace y dice las cosas sin pensar (por lo que representa un auténtico peligro).

“Ser más basto(a) que unas bragas de esparto”. = Sin comentarios.

“Aquí huele a alitas”. = Se dice de un lugar o de alguien que huele mucho a sudor. Similar: “Aquí huele a sobaquera”.

“Ser más lento que piropo de tartamudo”. = Lentísimo.

"Esto es una chuminada de verano". = Es una estupidez, una auténtica chorrada.

“Este tío es un asaltacunas”. = Hombre que mantiene relaciones sentimentales o sexuales con chicas mucho más jóvenes que él.

“Dar la plasta”. = Ponerse pesado, estar muy encima de alguien para que haga algo.

“Ser más aburrido (o soso) que chupar un clavo nuevo”. = No tener sabor a nada (cosa). Ser un sinsustancia (persona).

“Esto es peor que el agua de los fideos”. = (Argentina) Se dice de algo insulso, soso.

“Acucharar”. = (País Vasco, especialmente Bilbao) Intimidar, asustar a alguien. “No te vayas a dejar acucharar por ese individuo”.





No hay comentarios:

Publicar un comentario