sábado, 2 de octubre de 2010

Nuestra lengua: "Todo va sobre ruedas"


„Todo va sobre ruedas“. = Todo marcha perfectamente.

“Sí o sí”. = No existe opción.

“Cuando menos se espera, salta la liebre”. = Hay que estar siempre muy atentos si no queremos perder oportunidades.

“Berrear”. = Brama del ciervo cuando está en celo.

“Ser una asignatura pendiente”. Se emplea frecuentemente en la política y se refiere a los puntos que marcó el gobierno en su día y que aún no han sido cumplidos.

“Quedarse con la copla”. = Comprender. Entender el mensaje subyacente de algo. Tomar nota. También puede significar que la copla se nos ha pegado y la llevamos en la cabeza.

“Mamar algo desde pequeño”. = “Habla bien el alemán porque lo ha mamado desde pequeño con la leche materna”.

“Estar pira(d)o”. = Estar loco.

“Estar como una chota” = Lo mismo que arriba. También, “estar como un cencerro”.

“Esto no me cuadra”. = Esto no me acaba de encajar mentalmente.

“Hacer la rosca”. = Significa lo mismo que “hacer la pelota” a un superior para conseguir ventajas.

“La pescadilla que se muerde la cola”. = Expresión popular para “círculo vicioso”.

“Tinglado”. = Cobertizo. Tablado armado a la ligera. (DRAE).

“Tener cara de iluminado”. = Un iluminado es un adepto a cierta doctrina. Por extensión se denomina iluminados a fanáticos religiosos que creen estar en posesión de la verdad.

“No cortarse ni un pelo”. = Quiere decir no ser nada vergonzoso; por ejemplo, atreverse a expresar sus deseos con desparpajo.

“Meter(le) el dedo en el ojo (en la llaga). = Hurgar (verbalmente) donde más duele, donde más daño hace. Similar: “pisarle a alguien los juanetes,

No hay comentarios:

Publicar un comentario