sábado, 9 de octubre de 2010

Nuestra lengua: "La ropa sucia..."


“La ropa sucia se lava en casa” = Hay que evitar exponer los problemas propios públicamente. Lo suyo es que éstos se solucionen en privado (en familia o en la empresa).

“Cuando seas padre comerás huevos“= Cuando seas mayor y tengas tu propio hogar podrás hacer lo que quieras. Entretanto, tendrás que acatar las reglas de la casa (la de tus padres o de las personas que te mantienen).

“Para pelear se necesitan dos”: Es imposible pelear si una de las partes implicadas evita el enfrentamiento.

“Andar de capa caída” = Bajar de categoría (rango, dinero). También: estar en mal estado anímico (deprimido, abatido).

“No gastes más saliva” = No hables más inútilmente.

“El dinero no hace la felicidad, pero ayuda a conseguirla” = El dinero no lo es todo, pero mejor si se tiene (calma los nervios).

“Tirar la casa por la ventana”. = Hacer dispendios, que superan los propios recursos económicos, para celebrar una conmemoración o una fiesta (bautizo, boda, ec.). Proviene de la Edad Media. Cuando a alguien le tocaba la lotería, tiraba todos los enseres viejos por la ventana para comprarse nuevos.

“Esto son gajes del oficio” = Todos los efectos negativos (molestias, preocupaciones, etc.) que conllevan la profesión que uno ha elegido..

“!Qué me quiten lo bailao!” = El origen es un tango del mítico Carlos Gardel. Quiere decir que mis vivencias no me las quita nadie (hoy puedo estar fastidiado porque ayer estuve de fiesta y ahora tengo que trabajar, pero lo vivido me ha valido la pena).

“Si la envidia fuera tiña, cuántos tiñosos hubiera” = Se refiere a personas que muestran su envidia ante algún logro ajeno. (La tiña era una enfermedad de la piel, extremadamente contagiosa, que causó estragos hasta mediados del siglo pasado entre las clases más pobres debido, sobre todo, a las malas condiciones higiénicas en las que se veían obligados a vivir).

“Encontrarle (buscarle) pelos a los huevos” = Ser meticuloso en exceso, incluso pedante. También tiene el mismo significado “buscar el pelo en la leche”.

“Poner un huevo”. = En sentido figurado: meter la pata. Cometer una pifia, decir una sandez o una estupidez.

“Manitas” = Persona muy hábil en los trabajos de reparación de la casa. Ser caaz de realizar distintos trabajos; saber de todo un poco, en lo que a oficios se refiere: electricidad, fontanería, etc.).

“Manazas” = Lo contrario que “manitas”.

No hay comentarios:

Publicar un comentario