martes, 31 de julio de 2012

Nuestra lengua: “Ser un champiñón”



“Ser un champiñón”. = Un soseras de mucho cuidado.

“Ser más soso que el pan sin sal”. = Un soso elevado al cubo.

“Tener la cola de paja”. = Ser un cobarde.

“Cambiar perro por gato, nunca sale barato”. = El dicho aparece con mucha frecuencia, pero sin explicación. Elegimos la que nos parece la más congruente: el gato requiere más cuidados. Algunos de casas ricas son exóticos. Son mascotas de lujo.

“Tener un guayabo”. = (Venezuela) Tener mal de amores, estar despechado.

“Beber con guindas”. = Mostrar un refinamiento exagerado a la hora de pedir o de hacer algo.

“Ni tras pared ni tras seto digas tu secreto”. = “El enemigo escucha en todas partes”. Hasta las paredes oyen.

“Postrarse de hinojos”. = Postrarse de rodillas.

“Hombretón”. = Un hombre muy fornido.

“Mujeruca”. = Mujer desaliñada, sucia y grosera.

“Menudo cacao se trae (tiene).= Se dice cuando alguien no da pie con bola y tiene confusión (“diarrea mental”) en sus pensamientos.

“Las gallinas que no ponen huevos, al puchero”. Hay que desprenderse de cosas inútiles, aunque ben visto el dicho no repara en que la gallina es un animalito. Así es la vida.




No hay comentarios:

Publicar un comentario