martes, 10 de julio de 2012

Nuestra lengua: "Chiquito, pero matón"




“Chiquito (pequeñito), pero matón”. = Se dice de alguien, bajito de estatura y de aspecto endeble que hace frente a otra persona mucho más fuerte.

“Yacer con alguien”. = Anticuado para hacer el amor.

“¡Qué poco dura la felicidad en casa de los pobres!”. = Quiere decir que cuando faltan ya los mínimos recursos económicos, poco hueco queda para la felicidad. Sin embargo, hay familias pobres que son más ricas que las acomodadas, porque en ellas reina el amor.

“No se puede vender todo el bacalao de golpe”. = Ya se sabe: las cosas poco a poco y despacio.

“No se pueden poner todos los huevos en la misma cesta”.= Las cosas valiosas se guardan en distintos lugares, no en último lugar por el riesgo de los ladrones. También puede aplicarse a una conversación de negocios, en la que los participantes no ponen todo sobre la mesa.

“Vaya un par de patas para una mesa”. Ver similar: “vaya cuatro patas para un banco”.

“Es la última bala que nos queda en la recámara”. = Figurado: Nuestra última ocasión, posibilidad.

“Ser muy parado”. = Ser muy tímido, muy apocado.

“Le gusta más el cotilleo que a un cerdo un rábano”. = Vamos, una cotilla de tomo y lomo.

“Ser un pelele” = No tener ninguna autoridad (tampoco en su hogar). Todo el mundo le toma a cachondeo.

“Pasarlas canutas”. = Pasarlas muy mal.

No hay comentarios:

Publicar un comentario