martes, 9 de noviembre de 2010

Nuestra lengua: "Y un jamón con chorreras"


“¡Y un jamón con chorreras!”. = Caída algo en desuso, esta expresión se solía utilizar en la España de la posguerra civil, sobre todo en Madrid. Un jamón con chorreras era el lujo máximo inalcanzable del “súbdito” español. En la actualidad se utiliza como respuesta negativa a peticiones exageradas. El jamón con chorreras es el jamón que rezuma grasa líquida cuando la temperatura del lugar en el que el jamón cuelga, hace que ésta se fluidifique. Para evitar que la “pringue” caiga al suelo (o, si se trata de un mesón o de un bar, sobre la ropa de los parroquianos), se le suelen colocar al jamón una especie de cacitos que recogen la grasa porcina y que el tabernero vacía cuando están llenos.
“Para abrir boca”. = Especie de aperitivo antes de dar paso a la comida en sí y que despierta el apetito y la curiosidad hacia los manjares que se servirán después. En sentido figurado: Introducción o preparación antes de tratar el tema (la materia) principal.
“BBC”. = Bodas, Bautizos y Comuniones. Forma jocosa para indicar que alguien trabaja en ese campo. Por ejemplo: Cuando alguien irónicamente dice: “Soy cantante en la BBC”, lo que en realidad está expresando es que se gana la vida actuando en ese tipo de eventos.
“Piva, también escrito con b (piba)”. = Termino argentino que quiere decir “chica” y que, entretanto, forma parte también de la jerga juvenil española: El superlativo “pivón” (pibón) se utiliza para dar a entender que una chica “está muy buena”.
“Tener la cabeza bien amueblada”. = Ser inteligente y tener las ideas muy claras.
“El resto son milongas”. = Lo demás son mentiras. “Cantar milongas” = Mentir descaradamente. La milonga es una pieza musical proveniente de Argentina y Uruguay, emparentada con el tango, que se canta como un lamento al son de una guitarra.
“Poner el listón muy alto”. = Marcar un límite difícil de superar al próximo que vaya a realizar la misma tarea.
“Pasarse de rosca”. = Ir demasiado lejos, sobrepasarse en sus palabras o acciones.
“Ser de la misma quinta”. = Ser de la misma edad. Cuando aún existía el servicio militar obligatorio, se llamaba “quintos” a los mozos que, una vez cumplida la mayoría de edad, eran llamados a filas a través de la Caja de Recluta, donde eran tallados y reconocidos por el médico militar que les declaraba útiles o no útiles para la “mili”.
“Estar danzando por ahí”. = 1.- Ser culo de mal asiento. 2.- Estar recorriendo otros países o lugares.
“Bajar la bandera”. = En los taxis, cando el taxista pone en marcha el taxímetro.
“Mandar a paseo”.= Mandar a hacer puñetas.

3 comentarios:

  1. Al acuñar la expresión "de la BBC" no pensé que llegaría tan lejos. Fue hacia 1980 en Almería, viendo que los compañeros de la prensa gráfica tenían que recurrir a eventos privados para suplir sus magros ingresos. El apelativo "fotógrafos de la BBC" se extendió a los operadores de cámara con el auge de TV locales, cuyo posterior cierre por la crisis empeoró la situación laboral en el ámbito de la información.
    Antonio Grijalba (periodista jubilado)

    ResponderEliminar
  2. Es realmente muy interesante el desarrollo de expresiones del español en la misma Españ. Ojala se pueda seguir conociendo otros casos.

    ResponderEliminar