miércoles, 17 de noviembre de 2010

Nuestra lengua: "Cortar el bacalao"


"Cortar el bacalao”. = “Ten cuidado con lo que dices a fulano. El es quien corta aquí el bacalao“. ” Cortar el bacalao significa tener el mando, el poder, la última decisión. El dicho se basa en una estructura familiar española, aún vigente no sólo en Andalucía, en la que el padre es el cabeza de familia. Como tal, el padre reparte la comida en la mesa familiar. El bacalao es un pescado muy sabroso, pero muy duro de cortar. Como jefe de la familia asume este trabajo el padre, que es “quien corta el bacalao”, también en el sentido figurado de mandar.

„Mandamás“. = El “mandamás” de turno es quien por inteligencia, astucia o fuerza bruta se hace con el poder, con el mando absoluto. El mandamás siente gran placer en ejercer el mando. Podría decirse que es un maniático del poder.

„Hacer un enjuague“. = Significa también hacer un “chanchullo”, es decir un negocio ilícito, un tejemaneje para obtener una ganancia (al margen de la legalidad). También se emplea para designar la obtención de ventajas, que normalmente no corresponderían, por ejemplo, si a través de un enjuague de terceros una persona accede a un alto cargo.

„Poner el grito en el cielo”. = 1. Mostrar gran indignación por algo. 2. Clamar al cielo quejándose de algo (con desesperación o pidiendo justicia).

Humos = “Tener humos”, tener malos humos, etc.” = Ser arrogante, creído, engreído. Si además, decimos que la persona en cuestión tiene “malos humos”, a los defectos reseñados, hay que añadir la soberbia y el mal humor. Pero quizás se encuentre alguna vez con otra persona enérgica, pero equilibrada y con autoridad, que “le baje los humos”.

“¿En qué quedamos? = Cuando alguien titubea y se contradice en sus intenciones, le preguntamos: “- “¿En que quedamos? ¿Vienes al cine o no?” o “¿en qué quedamos.” ¿Eres amigo de José o no?”.

“No dar ni chapa”. = No dar ni golpe, no hacer absolutamente nada.

“Repelús”. = El DRAE define “repelús” como temor indefinido o repugnancia que inspira algo .Pero “repelús” tiene otro sentido que casi coincide con escalofrío.

“Andar de la Ceca a la Meca”. = Andar de un sitio a otro, de aquí para allá. Este popular refrán: ‘Andar de la Ceca a la Meca’, es obviamente de origen musulmán. Su significado literal es ir de la Ceca (Zakkah), la casa de la moneda donde se acuñaba el dinero, hasta la Meca: ciudad santa de peregrinación y paz espiritual. Nosotros lo empleamos para resaltar el celo que pusimos o ponemos en buscar algo, especialmente a una persona. “Anduvimos de la Ceca a la Meca para hallar a Juan”.

“¿Y qué quieres tú que yo le haga?” = No puedo ayudarte, no puedo hacer nada (para cambiar la situación).

“Cachirulo”. = Vasija ordinaria y pequeña. Según el DRAE, en ella se guarda el aguardiente u otros licores. También se llama así al pañuelo, generalmente de cuadros, que los “baturros” (aragoneses) llevan plegado y anudado en la cabeza cuando visten su traje regional.

No hay comentarios:

Publicar un comentario