“Pedazo de padre“. = Un padrazo. Que se derrite con su(s) hijo(s).
“Barriga llena, corazón contento”. = Después de una buena comida, el cuerpo lo agradece y se siente feliz.
“La pela es la pela”.= La palabra “pela” es la traducción al catalán de “peseta”. Pela se llamaba también hasta hace poco en el lenguaje popular castellano a la peseta, ésta a su vez sinónimo de riqueza. Ahora tendríamos que decir “el euro es el euro”. En cualquier caso, el dicho es muy utilizado por los avaros, para quienes el dinero está por encima de todo, incluso es más importante que el afecto familiar.
“Pasar sin pena ni gloria”. = Abandonar este mundo desapercibido por todos, en el más absoluto anonimato.
“Cascajo”. = Fragmento de piedra. Objeto viejo e inútil.
“El sastre de Campillo, que cosía de balde y ponía el hilo. = Quien trabaja para otros, en general morosos, poniendo a su disposición su habilidad y el material gratis, porque, una vez finalizada la tarea, no le pagan.
“Pensar en las musarañas- = Las musarañas son unos mamíferos placentarios, muy pequeños y parecidos al ratón. Se dice de la persona que está distraída y no presta atención. Quien está ensimismado en sus cavilaciones y parece ausente incluso rodeado de amigos.
“Tener mala idea”. = Tener malas intenciones. Coloquial: “mala leche”. “Hacer algo a mala idea”: causar daño o perjuicios adrede.
“Taca-taca”. = Andador infantil. También se denomina en lenguaje familiar a los andadores en formato para adultos que utilizan las personas de movilidad reducida”.
“Faena”. = Trabajo. En sentido figurado: jugada, jugarreta. Hacer una faena a alguien: gastarle una mala pasada. Coloquial: “hacerle la puñeta”, hacerle una putada (vulgar) a alguien.
“Si no, al tiempo”. = El tiempo dirá. Espera y verás que lo que te digo es cierto (el futuro demostrará que tengo razón).
“Es más desgraciado que el postigo de San Rafael, que todos se cagan en él”. También: “Al igual que al postigo de San Rafael, que todo el que llega se caga en él”. = Se dice de alguien que está sufriendo constantemente desgracias y reveses de todo tipo. Este dicho hace alusión un postigo que se encuentra todavía hoy detrás de la Iglesia de Santa Cruz en Écija (Sevilla). Al encontrarse en un tramo poco iluminado, era el lugar idóneo para ser utilizado antaño por la noche: no sólo los mendigos de la villa, sino también todo aquel que sentía la súbita necesidad de defecar. Así, día tras día, amanecía cubierto de excrementos.
“Columpiarse”. = Sentido figurado: “El periodista se columpió al meterse con Fulanito en su artículo de ayer”. = Quiere decir: se equivocó, metió la pata.
“Barriga llena, corazón contento”. = Después de una buena comida, el cuerpo lo agradece y se siente feliz.
“La pela es la pela”.= La palabra “pela” es la traducción al catalán de “peseta”. Pela se llamaba también hasta hace poco en el lenguaje popular castellano a la peseta, ésta a su vez sinónimo de riqueza. Ahora tendríamos que decir “el euro es el euro”. En cualquier caso, el dicho es muy utilizado por los avaros, para quienes el dinero está por encima de todo, incluso es más importante que el afecto familiar.
“Pasar sin pena ni gloria”. = Abandonar este mundo desapercibido por todos, en el más absoluto anonimato.
“Cascajo”. = Fragmento de piedra. Objeto viejo e inútil.
“El sastre de Campillo, que cosía de balde y ponía el hilo. = Quien trabaja para otros, en general morosos, poniendo a su disposición su habilidad y el material gratis, porque, una vez finalizada la tarea, no le pagan.
“Pensar en las musarañas- = Las musarañas son unos mamíferos placentarios, muy pequeños y parecidos al ratón. Se dice de la persona que está distraída y no presta atención. Quien está ensimismado en sus cavilaciones y parece ausente incluso rodeado de amigos.
“Tener mala idea”. = Tener malas intenciones. Coloquial: “mala leche”. “Hacer algo a mala idea”: causar daño o perjuicios adrede.
“Taca-taca”. = Andador infantil. También se denomina en lenguaje familiar a los andadores en formato para adultos que utilizan las personas de movilidad reducida”.
“Faena”. = Trabajo. En sentido figurado: jugada, jugarreta. Hacer una faena a alguien: gastarle una mala pasada. Coloquial: “hacerle la puñeta”, hacerle una putada (vulgar) a alguien.
“Si no, al tiempo”. = El tiempo dirá. Espera y verás que lo que te digo es cierto (el futuro demostrará que tengo razón).
“Es más desgraciado que el postigo de San Rafael, que todos se cagan en él”. También: “Al igual que al postigo de San Rafael, que todo el que llega se caga en él”. = Se dice de alguien que está sufriendo constantemente desgracias y reveses de todo tipo. Este dicho hace alusión un postigo que se encuentra todavía hoy detrás de la Iglesia de Santa Cruz en Écija (Sevilla). Al encontrarse en un tramo poco iluminado, era el lugar idóneo para ser utilizado antaño por la noche: no sólo los mendigos de la villa, sino también todo aquel que sentía la súbita necesidad de defecar. Así, día tras día, amanecía cubierto de excrementos.
“Columpiarse”. = Sentido figurado: “El periodista se columpió al meterse con Fulanito en su artículo de ayer”. = Quiere decir: se equivocó, metió la pata.
No hay comentarios:
Publicar un comentario