martes, 13 de diciembre de 2011

Nuestra lengua: "Ponerle a alguien un candado en la boca"



“Ponerle a alguien un candado en la boca”. = Impedir que alguien hable (demasiado).

“Los lobos no se comen entre sí”. = Los que son iguales se respetan mutuamente.

“Correr la suerte de otra persona”. Sufrir el mismo mal destino.

“Las palabras se las lleva el viento”. = Advertencia para no creer demasiado en promesas.

“Cualquiera es el guapo que…” = Quiere decir que algo es muy difícil de realizar. “Cualquiera es el guapo que escala esa montaña”.

“Del dicho al hecho hay un buen trecho” = Es más fácil de decir que de hacer.

“Hacerse a la idea (de)…” Asumir, aceptar. “Tienes que hacerte a la idea de vivir en China”.

“Cargársela”. = Recibir una reprimenda, una paliza o un castigo. “Como me rompas el cuadro, te la cargas”.

“Tira”. = Márchate, lárgate. Muévete (no te quedes ahí parado).

“No te equivoques conmigo”. = No me conoces tú bien, ten cuidado conmigo.


 

No hay comentarios:

Publicar un comentario