miércoles, 12 de diciembre de 2012

Nuestra lengua: "Soltar el ventilador"


“Soltar el ventilador”. = (Poner en funcionamiento la estufa). En el lenguaje político: poner en marcha el ventilador para esparcir la suciedad (mierda) por todas partes.

“Si los hijoputas volaran, los aviones tendrían que llevar bocina”. = … porque hay muchos de esos esparcidos por el mundo

“Levantar polvareda”. = Causar revuelo, llamar la atención.

“Gasón”. = (La Mancha): Trozo de tierra de labranza, endurecido como una piedra. “El pastor conducía a sus ovejas arrojándoles con la honda gasones a los ijares y los lomos”.

“¡Vas a saber (a ver) lo que es bueno!”. = Te vas a enterar; se te va a caer el pelo.

“Mancebo”. = Dependiente/ayudante de una farmacia.

“Hacer la butifarra”. = (Del catalán) Gesto grosero con el puño cerrado y el brazo doblado hacia arriba (o hacia un lado) y sujetado por el otro brazo. Con el gesto se desea que el destinatario del insulto sea sodomizado. Similar: “Hacer un corte de manga(s)”.

“Me la suda”. = (Coloquial, vulgar). Me da lo mismo, me da igual. Similar: “Me la pela”.

“Pasacalles”. = Música (marchas, pasodobles) que tocan las bandas en su recorrido por las calles durante los días de las fiestas populares.

“El dinero es un buen sirviente, pero un mal amo”. = Quien necesita dinero se esmera al servir, mientras que quien tiene dinero puede ser un déspota y tratar a todos, en especial a los criados, con desprecio.

“Revolotear alrededor de alguien”. = Moverse continuamente (como los insectos que mueven las alas sin parar), mariposear en torno a alguien. “Susana ha vuelto tan guapa de París que tiene a todos los chicos encandilados y revoloteando como locos a su alrededor”.






1 comentario:

  1. ¡Hacía tiempo que no oía(aquí "leía) lo del "gasón"!. Se suele decir en la Mancha de alguien que presume cuando sus orígenes son humildes: "¡Si lo he conocido limpiándose el c... con un gasón!

    ResponderEliminar