miércoles, 30 de enero de 2013

Nuestra lengua: “Ningún perro lamiendo engorda”





“Ningún perro lamiendo engorda”. = No hay que ser tacaño.

“Echarse los pies al hombro”. = Darse prisa (Jaén).

“Agachar el moño”. = En la jerga juvenil chilena significa someterse, resignarse ante alguien más poderoso (profesores, padres).

“Amachambrar”. = Ensamblar piezas o tablas de madera. En lenguaje carcelario significa esconder.

“Jambo”. = (Argot) Individuo.

“Me ha sabido a peras”. = (Irónico) Me ha sucedido algo muy doloroso o perjudicial.

“Ni te alborotes, ni te enfotes”.= Es tan malo montar en cólera de repente
como confiar en algo o alguien sin saber antes cómo es exactamente lo que se defiende a capa y espada.

“Apearse del macho”. = Convencerse de que algo en lo que antes se había tercamente creído es una opinión equivocada. Similar: “apearse del burro”.

“Más come la usura que la oruga”. = El usurero es todavía más voraz que esa larva de insecto que utiliza sus antenas para detectar la comida.

“Quien busca, halla”. = Para lograr lo que uno se ha propuesto, hay que ser trabajador y perseverante.





No hay comentarios:

Publicar un comentario