martes, 13 de septiembre de 2011

Nuestra lengua: "Meterse en un berenjenal"




"Meterse en un berenjenal". = Meterse en un buen lío, en un follón.

"Tirar de la manta". = Dejar todo al descubierto (corrupción, delitos silenciados, escándalos disimulados, etc.).

"Es más fácil que un muerto se tire un pedo": = Es más que improbable.

"Tengamos la fiesta en paz". = Dejemos de discutir y no sigamos por ese camino.

"No probar bocado". = No comer nada.

"Darle vueltas a un asunto". = No quitarse un asunto de la cabeza; reflexionar, meditar sobre algo.

"Levantarse con el hocico torcido". = Malhumorado, de mala leche.

"Para ser bella, hay que ver estrellas". = Si se quiere estar guapa, hay que estar dispuesta a hacer muchos sacrificios (depilarse las piernas, las ingles o el bigote con cera, hacer régimen, etc.). Similar: Para estar bella hay que sufrir.

"No comerse un colín". = No ligar. Similar: No comerse un rosco (una rosca).

"Estar curado de espantos". = Esar de vuelta de todo.

"Darle vueltas al magín". = Reflexionar obsesivamente sobre algo.

"¡Mueve el culo!". = ¡Muévete! ¡Haz algo!

1 comentario:

  1. "Para ser bella, hay que ver estrellas"... En casa también se decía "sufre cochura por hermosura"

    ResponderEliminar