martes, 27 de septiembre de 2011
Nuestra lengua: "Sin buenos mimbres..."
“Sin buenos mimbres no hay buen cesto”. = Sin buenos materiales no habrá una obra buena. En sentido figurado: Sin buenas inclinaciones no habrá persona de bien, buena gente.
“Como si no hubiese roto un plato en su vida”. = Como si nunca hubiese obrado mal, hecho nada malo.
“Buenas ganas de…”. = Buenas ganas de salir lloviendo: que mal gusto salir lloviendo. “No vale la pena”: Buenas ganas de salir con él.
“Tocado del ala”. = Herido (también en sentido figurado). Impedido de llevar a cabo una actividad. Parcialmente inválido. Casi vencido.
“Quedarse en el sitio”. = Morir en el acto.
“(Desriñonarse)”. = “Matarse a trabajar”. Trabajar mucho, agotarse trabajando exageradamente.
“Volver por sus fueros”. = Demostrar su valentía o valer. Defender a alguien más débil.
“Hasta ahí podríamos llegar”. = Ya está bien. Basta.
“Tener un ten con ten”. = Evitar los extremos. Obrar con moderación, con ecuanimidad. Similar: “Una de cal, otra de arena”.
“Panear”. = Comer.
“Ganárselo”. = Negativo: habérselo merecido. “Ganárselo a pulso”: haber hecho todo lo posible para obtener una ventaja (Más corriente: para acarrearse un perjuicio).
“A todo esto…”. = Por ejemplo: (ya que hablamos de eso. A todo esto, ¿dónde está mi libro?
“También se las trae”. = Menuda pieza es ese tío. Está hecho una buena pieza.
No hay comentarios:
Publicar un comentario